This book investigates the lives and careers of Muslim African interpreters employed by the French colonial administration in Saint Louis; Senegal; from the 1850s to the early 1920s. It focuses on the lower and middle Senegal River valley in northern Senegal; where the French concentrated most of their activities in West Africa during the nineteenth century. The Muslim interpreters performed multiple roles as mediators; military and expeditionary guides; emissaries; diplomatic hosts; and treaty negotiators. As cultural and political powerbrokers that straddled the colonial divide; they were indispensable for French officials in their relations with African rulers and the local population. As such; a central concern of this book is the paradoxical and often contradictory roles the interpreters played in mediating between the French and Africans. This book argues that the Muslim interpreters exemplified a paradox: while serving the French administration they pursued their own interests and defended those of their local communities. In doing so; the interpreters strove to maintain some degree of autonomy. Moreover; this book contends that the interpreters occupied a vantage position as mediators to influence the construction of colonial discourse and knowledge; because they channeled the flow of information between the French and the African population. Thus; Muslim interpreters had the capacity to shape power relations between the colonizers and the colonized in Senegal.
#3657056 in Books Byar Bowh Si Oliver 2014-03-23Original language:EnglishPDF # 1 9.00 x .36 x 6.00l; .48 #File Name: 1495490599156 pagesGod in Burma Civil Society and Public Theology in Myanmar
Review